(2019年7月17日 上海)在暑假,家長和孩子常常選擇去國外游玩。但是在陌生的語言環(huán)境中,家長們和孩子常常將中文里的語言直譯成英文,從而造成了尷尬。出門在外,免不了和當?shù)厝艘蛘泻?,針對眾多英孚教育青少兒英語的孩子和家長的反饋,英孚教育青少兒英語專家專門總結(jié)了在國外更實用地道的稱呼tips,幫助孩子們更好開啟暑期游歷,在游覽實踐中運用英語、學習文化、增長見識,成為中國文化的小使者。
對老爺爺、老奶奶的稱呼:
常見誤用: Grandma, Grandpa
建議稱呼: Madam, Sir
Grandma除了指有血緣關系的奶奶,一般還指年紀已經(jīng)非常大的人(走不動路、頭發(fā)花白等)。
外國人比較介意年齡這件事,因此見到老奶奶可以有禮貌地叫聲Madam(女士),見到老爺爺可以敬稱為Sir(先生)。
對陌生的叔叔阿姨的稱呼:
常見誤用: Aunt, Uncle
建議稱呼: Ms. , Mr.
在國外,Aunt/Uncle一般指有血緣關系的親人。所以見到陌生的叔叔阿姨,可以直接叫Ms.(女士)/Mr.(先生),例如可以稱呼王阿姨為Ms. Wang。
對老師的稱呼:
常見誤用: Teacher Wood
建議稱呼: Mrs. Wood
如果遇到一位已婚老師Ann Wood,并不能用“Teacher Wood”來稱呼伍德老師,正確的叫法是Mrs. Wood。
中小學老師:男老師可以叫Mr. XX,未婚女老師可以叫Miss XX,已婚女老師Mrs. XX。
大學教授:Professor XX
博士/醫(yī)生:Dr. XX
外國稱呼小Tips總結(jié):
1. 無論是對長輩還是晚輩,外國人都習慣直呼其名來表示親密無間的關系。
2. 相互熟悉的親朋好友之間,會叫小名或昵稱(nickname),或者bro(兄弟)、buddy(小伙伴)、guy(家伙)等表示親昵的非正式稱呼。
關注EF英孚教育青少兒英語服務號(微信號:EFKidsService),獲取更多實用干貨、新鮮資訊和課程折扣。
關于英孚教育
英孚教育成立于1965年,是一家全球教育培訓公司,以“教育,讓世界無界”為企業(yè)使命。英孚在全球各地有諸多學校和辦事處,并擁有優(yōu)質(zhì)在線英語學習基地Englishlive。英孚主要致力于語言培訓、出國留學游學、學位課程和文化交流等項目。英孚教育致力于長足扎根中國市場,曾擔任2008年北京奧運會語言培訓服務提供商。自1988年以來,英孚已經(jīng)支持服務六屆奧運會,包括2018年平昌冬季奧運會和即將要舉辦的2020年東京奧運會。英孚還發(fā)布了全球英語熟練度報告,該報告打破了地域限制,在全球范圍內(nèi)測試了不同國家成人的英語能力。
轉(zhuǎn)自:中國網(wǎng)
【版權及免責聲明】凡本網(wǎng)所屬版權作品,轉(zhuǎn)載時須獲得授權并注明來源“中國產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟信息網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將保留追究其相關法律責任的權力。凡轉(zhuǎn)載文章及企業(yè)宣傳資訊,僅代表作者個人觀點,不代表本網(wǎng)觀點和立場。版權事宜請聯(lián)系:010-65367254。
延伸閱讀

版權所有:中國產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟信息網(wǎng)京ICP備11041399號-2京公網(wǎng)安備11010502035964